Aller directement au contenu
春は庭が花で埋め尽くされます。秋。ここが宿泊していただく建物です。
It is a place to stay.
翔天地・北信濃の山懐で自然とアートと、日本の伝統文化に触れる空間
翔天地・北信濃の山懐で自然とアートと、日本の伝統文化に触れる空間
5 voyageurs
Studio
1 lit
Demi-salle de bain
5 voyageurs
Studio
1 lit
Demi-salle de bain
Vous ne serez débité que si vous confirmez

・木造蔵造りの17,5坪(58平米)のワンルーム(ホール)です。
(PHONE NUMBER HIDDEN)屏風二組有りますので、簡単な仕切りは出来ます。寝具は布団をご用意致します。
・宿泊場所(ホール)にトイレはありますが、バスとシャワーはありません。近くの温泉施設のご利用となります。温泉は車で20分前後の所に何箇所かあります。午後3時から午後5時までの時間帯でしたらご案内できます。案内が必要な場合は到着時にお知らせください。
・Wi-Fi(ネットワーク環境)は有りません。
・ホール内(宿泊施設内)は禁煙です。喫煙は庭にテーブルが置いて有りますのでそちらでお願いします。
・街から遠く離れているので近辺に飲食店はありません。お車やバイクなどでお越しでないゲストはご夕食はお済ませになってお越し頂くか、食料をお持ちください。キッチンは水道ガスコンロが有りますのでご利用いただけます。
庭にはご自分達でバーベキューなどをされたければ、薪釜もあります。

Le logement

ホストが古代染織と墨彩画家とシンガーソングライターの妻ですので、作品を展示してあります。
ご希望が有れば数千年前からの古代技で茜色を染める体験と、ミニコンサートを出来ます。
また冬は近くにスキー場が有り、ホストが全日本マスターズスキー大会などの出場経験者ですので、初心者直にスキーの指導も出来ます。

Accès des voyageurs

Fondamentalement, c'est une seule pièce, donc vous pouvez l'utiliser librement à l'intérieur du bâtiment. Cependant, comme l'animateur est un musicien, ne touchez pas du tout au piano ni au système de son de la pièce. Il y a des centaines de sortes de fleurs et d'arbres dans le jardin comme un jardin botanique et il est libre de marcher. Fondamentalement, c'est une seule pièce, donc vous pouvez l'utiliser librement à l'intérieur du bâtiment. Cependant, comme l'animateur est un musicien, ne touchez pas du tout au piano ni au système de son de la pièce. Il y a des centaines de sortes de fleurs et d'arbres dans le jardin comme un jardin botanique et il est libre de marcher.
translated by Google

基本的にワンルームですので建物の中は自由にお使いいただけます。
ただしホストが音楽家ですので、部屋の中に有るピアノや音響システムにはいっさい触れないで下さい。
庭は植物園の様に草花や木が百数十種類有り、散策自由です。

Basically it is a one room so you can use it freely inside the building.
However, since the host is a musician, please do not touch the piano and the sound system in the room at all.
There are hundreds of kinds of flowers and trees in the garden like a botanical garden and it is free to walk.

Autres remarques

·La literie est futon. Ce n'est pas au lit. Lorsque vous restez avec des hommes et des femmes, vous pouvez faire une partition avec un écran. ·Il n'y a pas de bus ou de douche. ·Wi-Fi (environnement réseau) n'est pas disponible. ·Il n'y a pas de restaurants dans le voisinage car il est loin de la ville. Si vous ne venez pas en voiture ou en moto, etc., venez dîner et apporter de la nourriture. ·La literie est un futon, ce n'est pas un lit. ·Il n'y a pas de bus ou de douche. ·Wi-Fi (environnement réseau) n'est pas disponible. ·Il n'y a pas de restaurants dans les environs car il est loin de la ville.Pour ceux qui ne viennent pas en voiture ou en moto, merci d'apporter de la nourriture. ·Il n'y a pas d'hôte qui parle anglais.
translated by Google

・寝具は、布団です。ベッドではございません。男女でご宿泊の時などは屏風で仕切りが出来ます。
・バスやシャワーは有りません。
・Wi-Fi(ネットワーク環境)は有りません。
・街から遠く離れているので近辺に飲食店はありません。お車やバイクなどでお越しでないゲストはご夕食はお済ませになってお越し頂くか、食料をお持ちください。

・Bedding is futon. It is not bed.
・There is no bus or shower.
・ Wi-Fi (network environment) is not available.
・There are no restaurants in the vicinity because it is far from the city. Guests who are not coming by car or motorbike etc, please bring food.
・There is no host that can speak English.


Équipements
Cuisine
Produits de base
Chauffage
Climatisation

Communiquez toujours via Airbnb
Pour protéger votre paiement, ne transférez jamais d'argent et n'établissez pas de contact en dehors du site ou de l'application Airbnb.

Règlement intérieur
Non fumeur
Ne convient pas aux animaux
Pas de fête ni de soirée
Ne convient pas aux enfants (0-12 ans)
L'entrée dans les lieux se fait entre 12:00 et 15:00
Départ avant 11:00
Montant de la caution : $176

・チェックイン(午前12時~午後3時)、チェックアウト(午前11時)の時間を厳守して下さい。
・Wi-Fi(ネットワーク環境)は有りません。
・寝具は布団です。ベッドではございません。布団はセルフで敷いて頂きますようお願い致します。
・ホストが音楽家と染色&画家ですので、部屋の中にピアノや音響機材などが有ります。それらには一切触れないで下さい。
・ホール内(宿泊施設内)は禁煙です。
・バス、シャワーは有りません。
・キッチンは水道ガスコンロが有りますが、くれぐれも火の用心をお願いします。
・街から遠く離れているので近辺に飲食店はありません。お車やバイクなどでお越しでないゲストはご夕食はお済ませになってお越し頂くか、食料をお持ちください。
・お客様の滞在中出来るだけサポートをしたいと思っていますが、ホスト二人の本業が有りますので、サポートには限界があります。
・ゴミはできるだけ最小限にしていただきますようお願い致します。

・ Strictly observe the check-in time (12:00 am to 3:00 pm) and check out time (11 am).
・ Wi-Fi (network environment) is not available.
・Bedding is futon. It is not bed.Futon(Japanese style bedding) is prepared, but please set(spread) it yourself.
・Since the host is a dyeing and painter with musicians, there are pianos and acoustic equipment etc. in the room. Please do not touch them at all.
・Smoking is prohibited inside the hall (accommodation facility).
・There is no bus or shower.
・Although the kitchen has a water gas stove, please be careful of fire as well.
・There are no restaurants in the vicinity because it is far from the city. Guests who are not coming by car or motorbike etc, please bring food or have dinner yourself.
・ I'd like to support you as much as possible during your stay, but since there are two main businesses of the host, there is a limit to support.
・ Please minimize garbage as much as possible.

À savoir
Présence d'animaux de compagnie sur place

Annulations

4 commentaires

Précision
Communication
Propreté
Emplacement
Arrivée
Qualité-prix
Profil utilisateur de 祐子
août 2017
私達3人が泊まった翔天地は大自然の中にあり、緑いっぱいで名水がすぐ近くにあり、素敵なところでした。 1回目はJunkoさんとYukihitoさんの手料理を味わいつつ、Junkoさんのピアノ弾き語りのミニライブに心を奪われました。痛みに効く温泉にも連れて行っていただき、日頃の疲れも吹きとびました。 2日目はYukihitoさんから茜染めの歴史や持論、染色家としての人生の話も伺い、貴重なお話を聞けて幸せでした。 外で実際に茜の根を掘る所も見せてもらい、スカーフ染色の体験もしました。スカーフを染めて引き上げた時は、その茜色にとても感動致しました。 最後の日はYukihitoさんのたてた抹茶をおいしくいただき、身も心も充実した3日間でした。 人と人の関わりの原点を教えてもらった旅でした。 また他の友人も誘ってぜひ泊まりに来たいと思います。 お二人の心尽くしのおもてなしで心に残るとても良い旅行になりました。本当にありがとうございました。

Profil utilisateur de Eiko
juillet 2017
静かな山里の素敵なアートギャラリーです。広々したワンルームで、窓の外の緑にも癒されました。近くのお寺の湧き水は最高に美味しい。お風呂やシャワーはありませんが、車で10分ほどに温泉場があり(大人600円)、湯質も湯量もよく、星空を眺めながらの入浴を楽しみました。
Profil utilisateur de Yukihito&Junko
Réponse de Yukihito&Junko :
この度は私達の民泊をご利用いただきまして有難うございました。コンサートや茶事など、私達の心尽くしのおもてなしで旅をお楽しみ頂けましたでしょうか。私達も出会いと交流をしたいという動機で始めた民泊ですので、有意義で楽しい時間を過ごす事が出来ました。まだ始めたばかりで何かと至らないこともあったかもしれません。またの機会をお待ちしています。お疲れ様でした。
juillet 2017

Profil utilisateur de 清水
mai 2017
蔵造りの見事な建物に宿泊できる機会は、めったにありません。お花や木々に囲まれて、水の流れる音を聴き、アーティストであるお二人の作品も拝見出来て、こんな贅沢な時間を過ごせるのは嬉しい事です。お二人とのコミュニケーションも楽しく、また、専門家ならではのお話しも聞けて、宿泊しながら得した気分になりました。ご相談次第で、ミュージシャンであるJunkoさんの演奏も聴く事が出来ると思いますし、染色家・画家でもあるYukihitoさんのお話しも聞くことが出来ると思います。実際に行って,泊まって、体験してみて、こちらの民泊の良さが分かります。長期滞在をしたくなる、おススメの民泊です。
Profil utilisateur de Yukihito&Junko
Réponse de Yukihito&Junko :
この度は私達の民泊をご利用いただきまして有難うございました。北信濃の自然と文化に触れて頂いたり、私達の心尽くしのおもてなしで、ミニコンサートや古代染色の専門的な話しなどをさせて頂きましたが、お楽しみ頂けましたでしょうか。次回の機会が有りましたら、古代染色体験や、墨絵体験や、ご一緒に山の散策なども如何でしょうか。またの機会をお待ちしてます。お疲れ様でした。
mai 2017

Profil utilisateur de Annie
avril 2017
I'm so honored to be Yukihito&Junko's first guest. They drove me from and to the shinkansen station of liyama and we had dinner together, also with a friend of theirs. The house itself is so lovely. And the couple live in another house, just 5 meters away. There is a temple surrounded by many kinds of plants just above the house. It takes around an hour to walk around the temple. I got to know more things about Japanese art and lifestyle by chatting with the couple, mostly via (SENSITIVE CONTENTS HIDDEN) translation. They are very kind and passionate. I really enjoyed my trip and I highly recommend their studio.
Profil utilisateur de Yukihito&Junko
Réponse de Yukihito&Junko :
北信濃の山の中までお出で頂き有難うございました。シンガーソングライターの妻のミニコンアートを聴いてもらったり友人のカメラマンも交えて楽しい交流も持てて楽しい時間を過ごす事が出来ました。またいつかお会い出来たら嬉しいです。
avril 2017

Nakano, JaponMembre depuis novembre 2016
Profil utilisateur de Yukihito&Junko
Échanges avec les voyageurs
Je pense que je voudrais soutenir autant que possible pendant le séjour du client, mais puisqu'il y a deux activités principales de l'hôte, il y a une limite à soutenir. Je voudrais vous soutenir autant que possible il y a deux entreprises principales de l'hôte, il y a une limite à soutenir. Et il n'y a aucun hôte qui peut parler anglais, ainsi lisez svp les règles de maison soigneusement.
translated by Google

お客様の滞在中出来るだけサポートをしたいと思っていますが、ホスト二人の本業が有りますので、サポートには限界があります。

I'd like to support you as much as possible during your stay, but since there are two main businesses of the host, there is a limit to support.And there is no host that can speak English, so please read house rules carefully.

Taux de réponse : 100%
Délai de réponse : Moins d'une heure

Le quartier

Logements similaires