Aller directement au contenu
屋根裏寝室12畳の寝室
Chambre privée dans : gîte à la ferme

男木島生活体験宿 ドリマの上 Dorimanoue

男木島生活体験宿 ドリマの上 Dorimanoue

4 voyageurs
1 chambre
3 lits
1 salle de bain partagée
4 voyageurs
1 chambre
3 lits
1 salle de bain partagée

築103年の古民家です。柱や土壁は、当時のままです。昔の家なので、隙間も多く科学的な建材を使っていないため、シックハウスの心配はありませんが、お風呂は外付けです。1軒屋ですが、一部屋ぐらいの小さな家です。

昔の家を知りたい、昔の家の保存にご興味がある方にお泊まり頂きたいと思います。都会のような便利・清潔・快適を求める方は、ご遠慮ください。趣旨が違います。

寝室は、屋根裏部屋と和室(12畳)があります。居間でくつろぐことができます。

天然の木の香りが家中あふれています。
壁は、土壁で珪藻土を塗っています。床の板なども、天然の地元の材木を使っています。

昔の浴室は大変狭く、脱衣所と体を洗う場所が同じ空間です。ホーローの浴槽で、薪風呂です。薪の遠赤外線効果と畑に生えている薬草をふんだんに入れた薬効高いハーブのおかげで大変暖まります。

部屋だけでなく、お風呂もトイレも手作り感満載です。随所の工夫をお楽しみいただけると幸いです。

布団やシーツ、綿毛布など天然の素材を使っています。
お布団は、男木島の太陽の光をしっかり受けて干したものです。

Équipements

Équipements de base
Cheminée
Chauffage
Fer à repasser
Espace de travail pour ordinateur portable
Lave-linge

Couchages

Chambre 1
3 lits simples
Espaces communs
5 matelas au sol

Règlement intérieur

Non fumeur
Ne convient pas aux animaux
L'entrée dans les lieux se fait entre 13:00 et 17:00
Départ avant 10:00

16 commentaires

Précision
Communication
Propreté
Emplacement
Arrivée
Qualité-prix
Profil utilisateur de Hirose
Hirose
mars 2018
ベッドリクエストにも柔軟に対応して下さいました。 薬草風呂がよかったです。
Profil utilisateur de Miyoko
Réponse de Miyoko :
薬草風呂は、男木島の愛という感じで、薪とハーブの合作、私も大好きです✨喜んでいただき、私も嬉しいです。ありがとうございました❗
mars 2018
Profil utilisateur de Katy
Katy
mars 2018
This was a real homestay experience, to step back in time and live with a Japanese family. Eating and talking together, we learnt many things about the way of life on the island. Thank you to Miyoko San for sharing her home with us :)
Profil utilisateur de Miyoko
Réponse de Miyoko :
Thank you very much for making it me gently as well. I was happy because it was possible to have time together.
mars 2018
Profil utilisateur de Ignacio
Ignacio
mars 2018
La experiencia fue increíble. La isla es soñada!! Miyoko una gran anfitriona y su casa espectacular. Si la idea es vivir la Vida de un japonés por unos dias, está está oportunidad !!
Profil utilisateur de Miyoko
Réponse de Miyoko :
Mi vida es la vida en Japón hace 70 años. En Japón, la cultura japonesa no se ha transmitido debido a la política y la guerra. Es por eso que le digo a la gente la cultura de Japón. Sinceramente espero respetar y respetar las culturas de cada país siempre y cuando las personas respeten los derechos humanos.
mars 2018
Profil utilisateur de Ayami
Ayami
mars 2018
3月初旬に泊まりました。晴れていてもまだ外は寒いですが、ストーブで温まることができ、天日干しされたお布団も清潔感があり寒くなかったです。夜は星が綺麗で、ほとんど音がないので安心して眠ることができました。
Profil utilisateur de Miyoko
Réponse de Miyoko :
楽しんでくださって良かったです‼島が好きなのですね🎵身体中で景色や空気を味わっているのがよくわかりましたよ☀料理をするようになったことなど、いろいろ質問してくれて、うまく答えることができなかったけど、嬉しく思いました。 また、お待ちしています。ありがとうございました❗
mars 2018
Profil utilisateur de 郁子Ikuko
郁子Ikuko
février 2018
とても素敵な島旅行になりました!秘密基地のようなお家で、ごはんは手作りの栄養のごはんで島のものを堪能できました。 朝は早起きして海でカキやウニやワカメやなまこをとり、お土産にたくさんもたせてくれました。畑で採れたての野菜でジュースをつくってくれたり、お風呂はハーブたっぷりのいい香りでゆったりしに行ったのにはしゃいでくたくたになるまであそびました笑 彼と行ったのですが2人のプライベートはしっかり守ってくれてすごく素敵な旅行になりました!ありがとうございます、またいきます!
Profil utilisateur de Miyoko
Réponse de Miyoko :
二人とも、すごい楽しんでくれて良かった❗私も夕方には眠くなってしまって(笑)。よく遊んだね🎵またお待ちしています🍀有り難うございました‼
février 2018
Profil utilisateur de Inasa
Inasa
janvier 2018
There are so many wonderful memories I have at Ogijima all thanks to Miyoko-san! If you are looking for a peaceful sanctuary away from the busy city life, head to Ogijima and stay a few nights! For me, 1 night wasn't quite enough, but I have had a fabulous experience learning abo…
Profil utilisateur de Miyoko
Réponse de Miyoko :
Dear Inasa san, Thank you for talking about various things. it was fun. I forgot to bring the stove to the attic, and you got cold when getting up in the morning. I'm sorry. Only bacteria used in making Japanese sake are in clean air. They grow on the steamed rice which was raised without using pesticide and fertilizer. Since we are also the same organism as fungi, safe food and environment are important. It is hard for living creatures to live in urban areas. Please come back to stay Ogijima . Thank you .再見!! Miyoko
janvier 2018
Profil utilisateur de Greta
Greta
novembre 2017
This was one of my favorite AirBnb experiences I've ever had! I highly recommend a stay with Miyoko and Toshi. The island only has 150 people, with no real cafes or amenities, but the wonderful hosts provide everything you need during your stay. Miyoko picked me up at the ferry (…
Profil utilisateur de Miyoko
Réponse de Miyoko :
I was delighted to be able to meet a kind, intelligent and pleasant person like you.Thank you very much for having such a wonderful time.
novembre 2017

Hôte : Miyoko

Takamatsu, JaponMembre depuis mars 2017
Profil utilisateur de Miyoko
18 commentaires
Miyoko est un SuperhostLes Superhosts sont des hôtes expérimentés qui bénéficient de très bonnes évaluations et qui s'engagent à offrir d'excellents séjours aux voyageurs.
地球の一員である以上、すみかである地球を汚したくないと思って生活しています。だから、お野菜も果物も、農薬や化学肥料、動物にえさとしてどんなものを与えているか分からない有機肥料も除草剤も使わずに育てています。 なるべくごみも出したくないので、仕入れは調味料ぐらいで、味噌も自家製造です。調味料も、昔ながらの製法で、科学的なものが入らず安心なものを取り寄せて使っています。 男木島は、車も通ることができないほど道幅が狭いですが、その分時間の流れがゆっくりして、空気の汚れも少ないように思います。夜は、風の音や海の音しか聞こえません。そんな男木島でおいし…
Taux de réponse : 100%
Délai de réponse : Dans la journée
Communiquez toujours via AirbnbPour protéger votre paiement, ne transférez jamais d'argent et n'établissez pas de contact en dehors du site ou de l'application Airbnb.
À propos du logement
Quand vous voyagez avec Airbnb, vous séjournez chez quelqu'un.
Il s'agit du logement de Miyoko.
Miyoko
山下 aide à héberger des voyageurs.
山下

Le quartier

Appuyez sur la touche Flèche vers le bas pour intervenir sur le calendrier et sélectionner une date. Appuyez sur la touche Point d'interrogation afin d'afficher les raccourcis clavier pour modifier les dates.

Arrivée

Appuyez sur la touche Flèche vers le bas pour intervenir sur le calendrier et sélectionner une date. Appuyez sur la touche Point d'interrogation afin d'afficher les raccourcis clavier pour modifier les dates.

Départ
Vous ne serez débité que si vous confirmez

Logements similaires