Aller directement au contenu

Guide créé par Sylvie

Sylvie

Guide créé par Sylvie

MES RESTAURANTS PREFERES
Le département de la Somme et la Picardie offrent de belles prestations culinaires à savoir - La ficelle picarde - La tarte aux poireaux
Une décoration atypique (style brocante), une cuisine raffinée pour un coût raisonnable. Adresse : 6 Rue du Pt Marais, 80800 Bonnay à 2km Horaires : mercredi 12:00–13:15, 19:00–20:30 jeudi 12:00–13:15, 19:00–20:30 vendredi 12:00–13:15, 19:00–20:30 samedi 12:00–13:15, 19:00–20:30 dimanche 12:00–13:00 lundi Fermé mardi Fermé Téléphone : 03 22 96 99 50 An atypical decoration (flea market style), a refined cuisine for a reasonable cost. CLOSED ON MONDAY AND TUESDAY
Le Val d'ancre
6 Rue du Pt Marais
Une décoration atypique (style brocante), une cuisine raffinée pour un coût raisonnable. Adresse : 6 Rue du Pt Marais, 80800 Bonnay à 2km Horaires : mercredi 12:00–13:15, 19:00–20:30 jeudi 12:00–13:15, 19:00–20:30 vendredi 12:00–13:15, 19:00–20:30 samedi 12:00–13:15, 19:00–20:30 dimanche 12:00–13:00 lundi Fermé mardi Fermé Téléphone : 03 22 96 99 50 An atypical decoration (flea market style), a refined cuisine for a reasonable cost. CLOSED ON MONDAY AND TUESDAY
Dédié à la gastronomie française, notre établissement vous invite à déguster une véritable cuisine traditionnelle.Découvrez notre menu à 16.90€ avec entrée, plat et dessert 6 Place Roger Salengro (1,5km) 80800 Corbie 03 22 48 01 51 Dedicated to French gastronomy, our establishment invites you to taste a real traditional cuisine. Discover our menu at 16.90 € with starter, main course and dessert
Hôtel Restaurant La Caroline Corbie
6 Place Roger Salengro
Dédié à la gastronomie française, notre établissement vous invite à déguster une véritable cuisine traditionnelle.Découvrez notre menu à 16.90€ avec entrée, plat et dessert 6 Place Roger Salengro (1,5km) 80800 Corbie 03 22 48 01 51 Dedicated to French gastronomy, our establishment invites you to taste a real traditional cuisine. Discover our menu at 16.90 € with starter, main course and dessert
Le mardi soir c'est PIZZA, camion mobile, jusqu'à 20h Tuesday night is PIZZA, mobile truck, until 20h
Église Notre-Dame de La Neuville de Corbie
Le mardi soir c'est PIZZA, camion mobile, jusqu'à 20h Tuesday night is PIZZA, mobile truck, until 20h
A FORT-MAHON-plage resto sympa 100km
Restaurant L'Hippocampe
1333 Avenue de la Plage
A FORT-MAHON-plage resto sympa 100km
A ABBEVILLE (62km de CORBIE, sur la route des plages) resto sympa Adresse : 32 Chaussée du Bois, 80100 Abbeville Horaires : mercredi 12:00–15:00 jeudi 12:00–14:00, 19:00–21:30 vendredi 12:00–14:00, 19:00–21:30 samedi 19:00–21:30 dimanche Fermé lundi 12:00–14:00, 19:00–21:30 mardi 12:00–14:00, 19:00–21:30 Téléphone : 03 22 24 06 34 In ABBEVILLE (62km from CORBIE, on the road to the beaches) nice restaurant
La Corne
32 Chaussée du Bois
A ABBEVILLE (62km de CORBIE, sur la route des plages) resto sympa Adresse : 32 Chaussée du Bois, 80100 Abbeville Horaires : mercredi 12:00–15:00 jeudi 12:00–14:00, 19:00–21:30 vendredi 12:00–14:00, 19:00–21:30 samedi 19:00–21:30 dimanche Fermé lundi 12:00–14:00, 19:00–21:30 mardi 12:00–14:00, 19:00–21:30 Téléphone : 03 22 24 06 34 In ABBEVILLE (62km from CORBIE, on the road to the beaches) nice restaurant
A FOUILLOY (8km) 3 Rue Aristide Briand 03 22 53 98 93 7J/7 Midi : 11h45 - 14h00 Soir : 18h00 - 22h00 uniquement à emporter only to take away
Pizzeria - Casa De Marco
3 Rue Aristide Briand
A FOUILLOY (8km) 3 Rue Aristide Briand 03 22 53 98 93 7J/7 Midi : 11h45 - 14h00 Soir : 18h00 - 22h00 uniquement à emporter only to take away
Adresse : 3 Rue Delambre, 80800 Lamotte-Warfusée (15km) Horaires : mercredi 12:00–14:00 jeudi 12:00–14:00 vendredi 12:00–14:00, 19:00–21:00 samedi 12:00–14:00, 19:00–21:00 dimanche 12:00–14:00 lundi Fermé mardi 12:00–14:00 € De 18 à 30€ Téléphone : 03 22 42 26 66
Le Saint Pierre
3 Rue Delambre
Adresse : 3 Rue Delambre, 80800 Lamotte-Warfusée (15km) Horaires : mercredi 12:00–14:00 jeudi 12:00–14:00 vendredi 12:00–14:00, 19:00–21:00 samedi 12:00–14:00, 19:00–21:00 dimanche 12:00–14:00 lundi Fermé mardi 12:00–14:00 € De 18 à 30€ Téléphone : 03 22 42 26 66
La Coupole
o jardin Ô Jardin Ce restaurant ouvert 7j/7 propose une cuisine régionale dans un cadre sobre ou en terrasse au bord de l’eau. Adresse : 57 Chemin de Halage, 80000 Amiens Horaires : mercredi 10:00–22:00 jeudi 10:00–23:00 vendredi 10:00–23:00 samedi 10:00–23:00 dimanche 10:00–22:00 lundi Fermé mardi 10:00–22:00 Téléphone : 03 22 92 04 27 This restaurant is open 7 days a week and offers regional cuisine in a simple setting or on the waterfront terrace. Address: 57 Chemin de Halage, 80000 Amiens
Ô Jardin
57 Chemin de Halage
o jardin Ô Jardin Ce restaurant ouvert 7j/7 propose une cuisine régionale dans un cadre sobre ou en terrasse au bord de l’eau. Adresse : 57 Chemin de Halage, 80000 Amiens Horaires : mercredi 10:00–22:00 jeudi 10:00–23:00 vendredi 10:00–23:00 samedi 10:00–23:00 dimanche 10:00–22:00 lundi Fermé mardi 10:00–22:00 Téléphone : 03 22 92 04 27 This restaurant is open 7 days a week and offers regional cuisine in a simple setting or on the waterfront terrace. Address: 57 Chemin de Halage, 80000 Amiens
Au pied de l'Abbatiale, et à deux pas du centre ville, la cuisine est faite maison et régionale. Fermé le dimanche 9 Place Jean Catelas, 80800 Corbie, France Tél/ Phone : +33 3 22 48 40 48 At the foot of the Abbey, and close to the city center, the cuisine is homemade and regional. Close on Sunday
L'Abbatiale
9 Place Jean Catelas
Au pied de l'Abbatiale, et à deux pas du centre ville, la cuisine est faite maison et régionale. Fermé le dimanche 9 Place Jean Catelas, 80800 Corbie, France Tél/ Phone : +33 3 22 48 40 48 At the foot of the Abbey, and close to the city center, the cuisine is homemade and regional. Close on Sunday
PRESTO PIZZA 03 22 40 62 37 www.prestopizzacorbie.fr 19 place de la République - 80800 Corbie Sur place, à emporter ou en livraison OUVERT 6J/7 du mardi au jeudi de 11h à 14h30 et de 18h à 22h30 du vendredi au samedi de 11h à 14h30 et de 18h à 23h le dimanche de 18h à 23h Sur place, à emporter ou en livraison ​On site, take-away or delivery OPEN 6J / 7 Tuesday to Thursday from 11h to 14h30 and from 18h to 22h30 from Friday to Saturday from 11h to 14h30 and from 18h to 23h Sunday from 18h to 23h
Presto Pizza Corbie
19 Place de la République
PRESTO PIZZA 03 22 40 62 37 www.prestopizzacorbie.fr 19 place de la République - 80800 Corbie Sur place, à emporter ou en livraison OUVERT 6J/7 du mardi au jeudi de 11h à 14h30 et de 18h à 22h30 du vendredi au samedi de 11h à 14h30 et de 18h à 23h le dimanche de 18h à 23h Sur place, à emporter ou en livraison ​On site, take-away or delivery OPEN 6J / 7 Tuesday to Thursday from 11h to 14h30 and from 18h to 22h30 from Friday to Saturday from 11h to 14h30 and from 18h to 23h Sunday from 18h to 23h
03 22 44 87 62 Horaires Dimanche 11h30 - 14h00 18h00 - 22h00 Lundi 11h30 - 14h00 18h00 - 22h00 Mardi Fermé Mercredi 11h30 - 14h00 18h00 - 22h00 Jeudi 11h30 - 14h00 18h00 - 22h00 Vendredi 11h30 - 14h00 18h00 - 22h00 Samedi 11h30 - 14h00 18h00 - 22h00 Budget Prix moyen : 10-15 euros
Mr Kebab
8 Rue Faidherbe
03 22 44 87 62 Horaires Dimanche 11h30 - 14h00 18h00 - 22h00 Lundi 11h30 - 14h00 18h00 - 22h00 Mardi Fermé Mercredi 11h30 - 14h00 18h00 - 22h00 Jeudi 11h30 - 14h00 18h00 - 22h00 Vendredi 11h30 - 14h00 18h00 - 22h00 Samedi 11h30 - 14h00 18h00 - 22h00 Budget Prix moyen : 10-15 euros
Les marchés de la région
Tous les mercredi et vendredi, sur la place de CORBIE - Le mercredi, c'est le marché des producteurs locaux, ils sont une quinzaine à vous proposer de bons produits - Le vendredi marché classique : alimentaire, fleurs, bazar, habillement Every Wednesday and Friday, at CORBIE square - Wednesday is the market of local producers, they are about fifteen to offer you good products - Friday classic market: food, flowers, bazaar, clothing
Corbie
Tous les mercredi et vendredi, sur la place de CORBIE - Le mercredi, c'est le marché des producteurs locaux, ils sont une quinzaine à vous proposer de bons produits - Le vendredi marché classique : alimentaire, fleurs, bazar, habillement Every Wednesday and Friday, at CORBIE square - Wednesday is the market of local producers, they are about fifteen to offer you good products - Friday classic market: food, flowers, bazaar, clothing
Le dimanche matin, un maraîcher local et un poissonnier, de 8h30 à 12h Sunday morning, a local market gardener and a fishmonger, from 8h30 to 12h
Fouilloy
Le dimanche matin, un maraîcher local et un poissonnier, de 8h30 à 12h Sunday morning, a local market gardener and a fishmonger, from 8h30 to 12h
Alimentation (boucherie - charcuterie - pains et pâtisserie - supermarché)
A votre disposition à CORBIE FOUILLOY
Charcuterie traditionnelle - plats traiteurs dont la fameuse "Ficelle Picarde" fermé le samedi après-midi et le dimanche Adresse : 39 Rue du Général Leclerc, 80800 Corbie Horaires : mercredi 08:00–12:30, 15:30–07:00 jeudi 08:00–12:30, 15:30–07:00 vendredi 08:00–12:30, 15:30–07:00 samedi 08:30–12:00 dimanche Fermé lundi 08:00–12:30, 15:30–07:00 mardi 08:00–12:30, 15:30–07:00 Téléphone : 03 22 48 00 53
Charcuterie Saint Antoine
39 Rue du Général Leclerc
Charcuterie traditionnelle - plats traiteurs dont la fameuse "Ficelle Picarde" fermé le samedi après-midi et le dimanche Adresse : 39 Rue du Général Leclerc, 80800 Corbie Horaires : mercredi 08:00–12:30, 15:30–07:00 jeudi 08:00–12:30, 15:30–07:00 vendredi 08:00–12:30, 15:30–07:00 samedi 08:30–12:00 dimanche Fermé lundi 08:00–12:30, 15:30–07:00 mardi 08:00–12:30, 15:30–07:00 Téléphone : 03 22 48 00 53
Pratique ouvert jusqu'à 20 heures, fermé le dimanche Pain frais cuit sur place
Lidl
Pratique ouvert jusqu'à 20 heures, fermé le dimanche Pain frais cuit sur place
Tous les jours et le dimanche matin Rayon boucherie traditionnelle Essence en libre service
Auchan
18 Rue Auguste Gindre
Tous les jours et le dimanche matin Rayon boucherie traditionnelle Essence en libre service
Ouvert tous les jours et le dimanche matin essence en libre service
Casino supermarché
Ouvert tous les jours et le dimanche matin essence en libre service
Fermée le lundi
Boulangerie Langlet
3 Rue Marcellin Truquin
Fermée le lundi
Fermée le jeudi
Boulangerie Patisserie Leclercq
41 Rue Charles de Gaulle
Fermée le jeudi
Pharmacie
12, rue jean et Marcelin TRUQUIN 0322969565
Pharmacie du Centre
12 Rue Marcellin Truquin
12, rue jean et Marcelin TRUQUIN 0322969565
25 Place de la République 0322480217
PHARMACIE GAUTHIER
25 Place de la République
25 Place de la République 0322480217
Bars - Tabac
bar, tabac, jeux, journaux Café de la gare, à droite en bas du pont en allant sur Corbie Centre
Binet Florence
55 Rue Léon Cure
bar, tabac, jeux, journaux Café de la gare, à droite en bas du pont en allant sur Corbie Centre
bar, tabac, jeux, journaux
Café Tabac Nemrod
4 Rue Marcellin Truquin
bar, tabac, jeux, journaux
bar, tabac, jeux, journaux
Hôtel Restaurant La Caroline Corbie
6 Place Roger Salengro
bar, tabac, jeux, journaux
Le Ruby's
21 Place de la République
Lieux emblématiques
L'Abbatiale Saint-Pierre de Corbie est un édifice religieux catholique de style gothique, sis dans le centre ville de Corbie, dans le département français de la Somme. Wikipédia Adresse : 12 Rue Charles de Gaulle, 80800 Corbie Début de la construction : 1501, XVIe siècle The Abbey Church of Saint-Pierre de Corbie is a gothic catholic religious building, located in the center of Corbie, in the French department of the Somme. Wikipedia Address: 12 Rue Charles de Gaulle, 80800 Corbie Start of construction: 1501, 16th century
Abbatiale Saint-Pierre De Corbie
12 Rue Charles de Gaulle
L'Abbatiale Saint-Pierre de Corbie est un édifice religieux catholique de style gothique, sis dans le centre ville de Corbie, dans le département français de la Somme. Wikipédia Adresse : 12 Rue Charles de Gaulle, 80800 Corbie Début de la construction : 1501, XVIe siècle The Abbey Church of Saint-Pierre de Corbie is a gothic catholic religious building, located in the center of Corbie, in the French department of the Somme. Wikipedia Address: 12 Rue Charles de Gaulle, 80800 Corbie Start of construction: 1501, 16th century
L'ÉGLISE NOTRE-DAME DE LA NEUVILLE Construit fin XVe et début XVIe siècles en pierre de Vaux-sur-Somme, cet édifice est remarquable pour le tympan de sa façade flamboyante dont le grand bas-relief représente l'entrée du Christ à Jérusalem le jour des Rameaux. Si l'église Notre-Dame de La Neuville de Corbie est renommée pour son tympan, véritable joyau de dentelle de pierre de l'époque de la Renaissance, elle cache également un trésor inestimable derrière ses lourdes portes de bois. Au revers de la façade, on peut trouver une cuve baptismale en pierre noire du XIIe siècle provenant des ateliers de Tournai qui a été classée au titre des objets mobiliers des monuments historiques en 1895. Rue de Pont-Noyelles - 80800 Corbie Tél. : 03 22 96 95 76 THE NOTRE-DAME CHURCH OF NEUVILLE Built in the late 15th and early 16th centuries in stone Vaux-sur-Somme, this building is remarkable for the tympanum of its flamboyant facade whose large bas-relief represents the entry of Christ in Jerusalem on Palm Sunday. If the Church of Our Lady of La Neuville de Corbie is renowned for its tympanum, a true jewel of stone lace from the time of the Renaissance, it also hides a priceless treasure behind its heavy wooden doors. On the reverse of the facade, we can find a black stone baptismal font from the 12th century from the workshops of Tournai which was classified as movable objects of historical monuments in 1895.
Église Notre-Dame de La Neuville de Corbie
L'ÉGLISE NOTRE-DAME DE LA NEUVILLE Construit fin XVe et début XVIe siècles en pierre de Vaux-sur-Somme, cet édifice est remarquable pour le tympan de sa façade flamboyante dont le grand bas-relief représente l'entrée du Christ à Jérusalem le jour des Rameaux. Si l'église Notre-Dame de La Neuville de Corbie est renommée pour son tympan, véritable joyau de dentelle de pierre de l'époque de la Renaissance, elle cache également un trésor inestimable derrière ses lourdes portes de bois. Au revers de la façade, on peut trouver une cuve baptismale en pierre noire du XIIe siècle provenant des ateliers de Tournai qui a été classée au titre des objets mobiliers des monuments historiques en 1895. Rue de Pont-Noyelles - 80800 Corbie Tél. : 03 22 96 95 76 THE NOTRE-DAME CHURCH OF NEUVILLE Built in the late 15th and early 16th centuries in stone Vaux-sur-Somme, this building is remarkable for the tympanum of its flamboyant facade whose large bas-relief represents the entry of Christ in Jerusalem on Palm Sunday. If the Church of Our Lady of La Neuville de Corbie is renowned for its tympanum, a true jewel of stone lace from the time of the Renaissance, it also hides a priceless treasure behind its heavy wooden doors. On the reverse of the facade, we can find a black stone baptismal font from the 12th century from the workshops of Tournai which was classified as movable objects of historical monuments in 1895.
Cet imposant mémorial, précédé d'un vaste cimetière, rend hommage aux 11 000 soldats australiens disparus au cours de la Grande Guerre. C'est à Villers-Bretonneux qu'ils arrêtèrent définitivement l'offensive allemande en avril 1918. Chaque année, le 25 avril, on y commémore l'Anzac Day. Perché au sommet d'une petite colline à 15min d'Amiens, le Mémorial national Australien de Villers-Bretonneux porte les noms des 11000 soldats australiens morts pour la France, disparus ou n'ayant pas de sépulture connue durant la Première Guerre mondiale. N'oubliez pas de gravir l'escalier qui vous emmène au sommet de la tour et vous livre une vue 360° sur la campagne environnante, sur les sites australiens du front de l'ouest et par beau temps sur la Cathédrale d'Amiens. This imposing memorial, preceded by a vast cemetery, pays tribute to the 11,000 Australian soldiers who disappeared during the Great War. It was in Villers-Bretonneux that they definitively stopped the German offensive in April 1918. Every year, on April 25, Anzac Day is commemorated. Perched on top of a small hill 15 minutes from Amiens, the Australian National Memorial Villers-Bretonneux bears the names of the 11,000 Australian soldiers who died for France, missing or having no known grave during the First World War. Do not forget to climb the stairs that take you to the top of the tower and give you a 360 ° view of the surrounding countryside, the Australian sites of the Western Front and in good weather on the Cathedral of Amiens.
Mémorial national australien de Villers-Bretonneux
Cet imposant mémorial, précédé d'un vaste cimetière, rend hommage aux 11 000 soldats australiens disparus au cours de la Grande Guerre. C'est à Villers-Bretonneux qu'ils arrêtèrent définitivement l'offensive allemande en avril 1918. Chaque année, le 25 avril, on y commémore l'Anzac Day. Perché au sommet d'une petite colline à 15min d'Amiens, le Mémorial national Australien de Villers-Bretonneux porte les noms des 11000 soldats australiens morts pour la France, disparus ou n'ayant pas de sépulture connue durant la Première Guerre mondiale. N'oubliez pas de gravir l'escalier qui vous emmène au sommet de la tour et vous livre une vue 360° sur la campagne environnante, sur les sites australiens du front de l'ouest et par beau temps sur la Cathédrale d'Amiens. This imposing memorial, preceded by a vast cemetery, pays tribute to the 11,000 Australian soldiers who disappeared during the Great War. It was in Villers-Bretonneux that they definitively stopped the German offensive in April 1918. Every year, on April 25, Anzac Day is commemorated. Perched on top of a small hill 15 minutes from Amiens, the Australian National Memorial Villers-Bretonneux bears the names of the 11,000 Australian soldiers who died for France, missing or having no known grave during the First World War. Do not forget to climb the stairs that take you to the top of the tower and give you a 360 ° view of the surrounding countryside, the Australian sites of the Western Front and in good weather on the Cathedral of Amiens.
42
habitants recommandent
Cathédrale Notre-Dame d'Amiens
30 Place Notre Dame
42
habitants recommandent
Edifice incontournable de la ville d'Albert, laisser vous surprendre par cette basilique. Construite par Edmond Duthoit, elle offre un style néo-byzantin remarquable à l'extérieur et le charme de décors et mosaïques néo-byzantins et de statues art-déco à l'intérieur. A son sommet, la statue de la vierge dorée, réalisée par le célèbre sculpteur Amiénois Albert Roze, surplombe la ville d'Albert ! Style architectural: Art déco, Reconstruction Une belle surprise colorée vous attend lorsque vous franchirez les portes de la basilique Notre-Dame de Brebières. Son style néo-byzantin est unique dans la Somme ! Chère au coeur des Albertins, cette belle dame est chargée d'histoire et si vous êtes un peu curieux interrogés vous sur la légende de la vierge dorée... Notre Coup de coeur : la montée dans les hauteurs où vous serez sublimés par une superbe vue sur la vallée ! Building must in the city of Albert, let yourself be surprised by this basilica. Built by Edmond Duthoit, it offers a remarkable neo-Byzantine style on the outside and the charm of neo-Byzantine decorations and mosaics and art-deco statues on the inside. At its summit, the statue of the Golden Virgin, made by the famous Aminois sculptor Albert Roze, overlooks the city of Albert! Architectural Style: Art Deco, Reconstruction A nice colorful surprise awaits you as you walk through the doors of Notre-Dame de Brebières basilica. His neo-Byzantine style is unique in the Somme! Dear in the heart of the Albertines, this beautiful lady is full of history and if you are a little curious questioned you about the legend of the golden virgin ... Our Coup de coeur: the rise in the heights where you will be sublimated by a superb view of the valley!
Basilique Notre-Dame de Brebières
Edifice incontournable de la ville d'Albert, laisser vous surprendre par cette basilique. Construite par Edmond Duthoit, elle offre un style néo-byzantin remarquable à l'extérieur et le charme de décors et mosaïques néo-byzantins et de statues art-déco à l'intérieur. A son sommet, la statue de la vierge dorée, réalisée par le célèbre sculpteur Amiénois Albert Roze, surplombe la ville d'Albert ! Style architectural: Art déco, Reconstruction Une belle surprise colorée vous attend lorsque vous franchirez les portes de la basilique Notre-Dame de Brebières. Son style néo-byzantin est unique dans la Somme ! Chère au coeur des Albertins, cette belle dame est chargée d'histoire et si vous êtes un peu curieux interrogés vous sur la légende de la vierge dorée... Notre Coup de coeur : la montée dans les hauteurs où vous serez sublimés par une superbe vue sur la vallée ! Building must in the city of Albert, let yourself be surprised by this basilica. Built by Edmond Duthoit, it offers a remarkable neo-Byzantine style on the outside and the charm of neo-Byzantine decorations and mosaics and art-deco statues on the inside. At its summit, the statue of the Golden Virgin, made by the famous Aminois sculptor Albert Roze, overlooks the city of Albert! Architectural Style: Art Deco, Reconstruction A nice colorful surprise awaits you as you walk through the doors of Notre-Dame de Brebières basilica. His neo-Byzantine style is unique in the Somme! Dear in the heart of the Albertines, this beautiful lady is full of history and if you are a little curious questioned you about the legend of the golden virgin ... Our Coup de coeur: the rise in the heights where you will be sublimated by a superb view of the valley!
L'Historial de la Grande Guerre est située à Péronne, dans le département de la Somme. C’est à la fois un musée d'histoire de la Première Guerre mondiale, un centre international de recherches et un centre de documentation. C'est un Musée de France. Adresse : Place André Audinot, 80200 Péronne Horaires : mercredi 09:30–18:00 jeudi 09:30–18:00 vendredi 09:30–18:00 samedi 09:30–18:00 dimanche 09:30–18:00 lundi 09:30–18:00 mardi 09:30–18:00 Téléphone : 03 22 83 14 18 The Historial of the Great War is located in Péronne, in the department of the Somme. It is both a history museum of the First World War, an international research center and a documentation center. It is a Museum of France.
15
habitants recommandent
Museum of the Great War
15
habitants recommandent
L'Historial de la Grande Guerre est située à Péronne, dans le département de la Somme. C’est à la fois un musée d'histoire de la Première Guerre mondiale, un centre international de recherches et un centre de documentation. C'est un Musée de France. Adresse : Place André Audinot, 80200 Péronne Horaires : mercredi 09:30–18:00 jeudi 09:30–18:00 vendredi 09:30–18:00 samedi 09:30–18:00 dimanche 09:30–18:00 lundi 09:30–18:00 mardi 09:30–18:00 Téléphone : 03 22 83 14 18 The Historial of the Great War is located in Péronne, in the department of the Somme. It is both a history museum of the First World War, an international research center and a documentation center. It is a Museum of France.
GARAGE MOTRIO - QUERRIEU
GARAGE MOTRIO - VITET : toutes marques
48 Route nationale
48 Route nationale
GARAGE MOTRIO - VITET : toutes marques