Hostel-Inn Tokyo Ryogokuさんのガイドブック

Hostel-Inn Tokyo Ryogoku
Hostel-Inn Tokyo Ryogoku
Hostel-Inn Tokyo Ryogokuさんのガイドブック

ホステルイン東京両国周辺のおすすめスポット

当ホステル周辺のおすすめスポットについて記載しています。
相撲のために建てられたスタジアムです。国技館では、1月、5月、9月に「本場所(Honbasho)」と呼ばれる相撲のトーナメント戦が開催されます。スタジアムのほかに、相撲博物館やお土産も売っている売店もあります。「本場所(Honbasho)」の時期はチケットを持っている人しか入館できないので、ご注意を! Kokugikan is a stadium for sumo wrestling. Sumo Tournament at Kokugikan will be held in January, May and September. While smo tournamet,you cannot enter Kokugikan without a ticket.please be careful.
564 habitants recommandent
Ryogoku Kokugikan
1-chōme-3-28 Yokoami
564 habitants recommandent
相撲のために建てられたスタジアムです。国技館では、1月、5月、9月に「本場所(Honbasho)」と呼ばれる相撲のトーナメント戦が開催されます。スタジアムのほかに、相撲博物館やお土産も売っている売店もあります。「本場所(Honbasho)」の時期はチケットを持っている人しか入館できないので、ご注意を! Kokugikan is a stadium for sumo wrestling. Sumo Tournament at Kokugikan will be held in January, May and September. While smo tournamet,you cannot enter Kokugikan without a ticket.please be careful.
江戸時代から現代まで、現在の23区の歴史を展示した博物館です。説明パネルや当時使われていた道具、ジオラマの展示はもちろん、屋内展示ながら実物大の店や建物が多数展示されています。 建物内にはお土産屋さんやレストランなどもあります。 This museum displays the history of Tokyo from the Edo period to the present. Many dioramas and full-scale models that reproduce the history are on display.
657 habitants recommandent
Musée Edo-Tokyo
1-chōme-4-1 Yokoami
657 habitants recommandent
江戸時代から現代まで、現在の23区の歴史を展示した博物館です。説明パネルや当時使われていた道具、ジオラマの展示はもちろん、屋内展示ながら実物大の店や建物が多数展示されています。 建物内にはお土産屋さんやレストランなどもあります。 This museum displays the history of Tokyo from the Edo period to the present. Many dioramas and full-scale models that reproduce the history are on display.
世界的に有名な浮世絵絵師、葛飾北斎のことについて展示されている博物館です。葛飾北斎の主な6つの画号(ペンネーム)ごとに時代を区切り、彼の人生や作品について展示されています。また、北斎の作品をユニークな視点で見た特別展もおすすめです。 The Sumida Hokusai Museum of Art is an art museum that exhibits Katsushika Hokusai. Besides ukiyo-e, you can learn about Hokusai's life.
41 habitants recommandent
Le Musée Sumida Hokusai
2-chōme-7-2 Kamezawa
41 habitants recommandent
世界的に有名な浮世絵絵師、葛飾北斎のことについて展示されている博物館です。葛飾北斎の主な6つの画号(ペンネーム)ごとに時代を区切り、彼の人生や作品について展示されています。また、北斎の作品をユニークな視点で見た特別展もおすすめです。 The Sumida Hokusai Museum of Art is an art museum that exhibits Katsushika Hokusai. Besides ukiyo-e, you can learn about Hokusai's life.
旧安田庭園は江戸時代に作られた回遊式庭園です。かつては隅田川の水を引き入れ、潮の満ち引きにより風景の変化を楽しむ庭園でした。現在は庭園は関東震災で壊れた際、大正時代に復元されたものであり、環境保護の観点から水の引き入れは行われず、代わりにポンプで潮の満ち引きを再現してします。入場は無料です。 This Gardens is a Japanese garden built at the end of the Edo period. You can enter the garden free of charge, and there is the Japanese Sword museum on site.
30 habitants recommandent
Ancien jardin Yasuda
1-chōme-12-1 Yokoami
30 habitants recommandent
旧安田庭園は江戸時代に作られた回遊式庭園です。かつては隅田川の水を引き入れ、潮の満ち引きにより風景の変化を楽しむ庭園でした。現在は庭園は関東震災で壊れた際、大正時代に復元されたものであり、環境保護の観点から水の引き入れは行われず、代わりにポンプで潮の満ち引きを再現してします。入場は無料です。 This Gardens is a Japanese garden built at the end of the Edo period. You can enter the garden free of charge, and there is the Japanese Sword museum on site.
旧安田庭園の敷地内にある、日本国内でも数少ない日本刀を専門とする博物館です。日本刀以外に刀装具(mounting)や鎧を多数展示しています。 This Museum has an exhibition on Japanese swords. Not only swords but also fittings and armors are on display.
201 habitants recommandent
Japanese Sword Museum
201 habitants recommandent
旧安田庭園の敷地内にある、日本国内でも数少ない日本刀を専門とする博物館です。日本刀以外に刀装具(mounting)や鎧を多数展示しています。 This Museum has an exhibition on Japanese swords. Not only swords but also fittings and armors are on display.
横網町公園は、関東大震災、そして第二次世界大戦の空襲で亡くなった方達のメモリアルパークです。現在では自然豊かな市民の憩いの場になっており、日本庭園や子供たちの遊び場もあります。敷地内には、関東大震災や第二次世界大戦の被害を今に伝える「東京都復興記念館(Great Kanto Earthquake Memorial Museum)」があります。 Yokoamicho Koen Park is a memorial park for the Great Kanto Earthquake and World War II. There is a Japanese garden and a children's playground, as well as a memorial hall and a museum.
8 habitants recommandent
Parc Yokoamicho
2-chōme-3-25 Yokoami
8 habitants recommandent
横網町公園は、関東大震災、そして第二次世界大戦の空襲で亡くなった方達のメモリアルパークです。現在では自然豊かな市民の憩いの場になっており、日本庭園や子供たちの遊び場もあります。敷地内には、関東大震災や第二次世界大戦の被害を今に伝える「東京都復興記念館(Great Kanto Earthquake Memorial Museum)」があります。 Yokoamicho Koen Park is a memorial park for the Great Kanto Earthquake and World War II. There is a Japanese garden and a children's playground, as well as a memorial hall and a museum.
この博物館は関東大震災、第二次世界大戦の空襲の被害に関する展示を行っています。 かつて、この博物館は関東大震災の被害とそこからの復興を伝えるために建てられました。しかしその後、第二次世界大戦の空襲で再び多数の人々がなくなり、そのことに関する展示も加わりました。今日では、震災・戦火を伝えるとともに昭和初期の都市計画や街づくりを伝える展示施設となっています。 This museum was built to pass down the damage of the Great Kanto Earthquake and to commemorate the reconstruction. The materials about World War II are also on display today.
9 habitants recommandent
Kanto Earthquake Memorial Museum
2-chōme-3-25 Yokoami
9 habitants recommandent
この博物館は関東大震災、第二次世界大戦の空襲の被害に関する展示を行っています。 かつて、この博物館は関東大震災の被害とそこからの復興を伝えるために建てられました。しかしその後、第二次世界大戦の空襲で再び多数の人々がなくなり、そのことに関する展示も加わりました。今日では、震災・戦火を伝えるとともに昭和初期の都市計画や街づくりを伝える展示施設となっています。 This museum was built to pass down the damage of the Great Kanto Earthquake and to commemorate the reconstruction. The materials about World War II are also on display today.
両国駅の西口すぐ横にある施設です。多数の和食レストランが集まった、注目のスポットです。「和食」と言っても、すし、もんじゃ焼き、深川めし、海鮮料理、日本酒、そば、ちゃんこ鍋など多種多彩なお店が集まっています。墨田区の観光案内所や、お土産屋さんもあります。 "Ryōgoku Edo NOREN" is a hot spot now. There are many Authentic Japanese Restaurants. Sushi,Tempra,Sake,nd Soba noodle…and more! Also,You can eat Tokyo famous dishes. For example,Chanco-nabe,It is daily food at Sumo stalbles. This dish is a japanese stew,It contains a dashi or chicken broth soup base,ingredients are chiken or fish ,and vegetables. Other more,Fukagawa-meshi(steamed rice with clams )、Monja- yaki(savoury pancake with various fillings, thinner and pastier than okonomiyaki.).
9 habitants recommandent
Ryogoku Edo Noren
1-chōme-3-20 Yokoami
9 habitants recommandent
両国駅の西口すぐ横にある施設です。多数の和食レストランが集まった、注目のスポットです。「和食」と言っても、すし、もんじゃ焼き、深川めし、海鮮料理、日本酒、そば、ちゃんこ鍋など多種多彩なお店が集まっています。墨田区の観光案内所や、お土産屋さんもあります。 "Ryōgoku Edo NOREN" is a hot spot now. There are many Authentic Japanese Restaurants. Sushi,Tempra,Sake,nd Soba noodle…and more! Also,You can eat Tokyo famous dishes. For example,Chanco-nabe,It is daily food at Sumo stalbles. This dish is a japanese stew,It contains a dashi or chicken broth soup base,ingredients are chiken or fish ,and vegetables. Other more,Fukagawa-meshi(steamed rice with clams )、Monja- yaki(savoury pancake with various fillings, thinner and pastier than okonomiyaki.).
当ホテルから歩いて10分ほどの場所にある銭湯です。5階建ての大きな建物であり、4階と5階が浴場となっております。湯舟のお湯は「黒湯(Kuroyu)」と呼ばれる温泉であり、天然成分で黒い色をしています。こちらの浴場はユニバーサルデザインとなっており、段差が少なく、手すりなどが多数整備されています。また、高い場所に浴場がある為スカイツリーを眺めながら入浴ができます。日本の障碍者手帳をお持ちの方が利用できる、予約制の個室のお風呂もあります。月曜日が主に定休日となっており、月曜日が祝日の場合はその翌日の火曜日がお休みです。タトゥーがある人も入れる銭湯です。 MIkokuyu is a big sento.It is 10 minuts on foot form our hostel inn. Even if you have tatoos,you can use it! This building have 5 floors.Large public bath are 4th and 5th floor,they each separate for woman or man . They are changed weekly. 4th floor public bath have Low temperature bath. 5th floor public bath have a view of Tokyo SKYTREE. Monday is Regular holiday. If monday is public holiday,Tuesday will be offday.
10 habitants recommandent
Mikokuyu
3-chōme-30-8 Ishiwara
10 habitants recommandent
当ホテルから歩いて10分ほどの場所にある銭湯です。5階建ての大きな建物であり、4階と5階が浴場となっております。湯舟のお湯は「黒湯(Kuroyu)」と呼ばれる温泉であり、天然成分で黒い色をしています。こちらの浴場はユニバーサルデザインとなっており、段差が少なく、手すりなどが多数整備されています。また、高い場所に浴場がある為スカイツリーを眺めながら入浴ができます。日本の障碍者手帳をお持ちの方が利用できる、予約制の個室のお風呂もあります。月曜日が主に定休日となっており、月曜日が祝日の場合はその翌日の火曜日がお休みです。タトゥーがある人も入れる銭湯です。 MIkokuyu is a big sento.It is 10 minuts on foot form our hostel inn. Even if you have tatoos,you can use it! This building have 5 floors.Large public bath are 4th and 5th floor,they each separate for woman or man . They are changed weekly. 4th floor public bath have Low temperature bath. 5th floor public bath have a view of Tokyo SKYTREE. Monday is Regular holiday. If monday is public holiday,Tuesday will be offday.
隅田川の岸に整備された公園です。日当たりもよく、散歩にぴったりの公園です。観光につかれたら、のんびりとここで過ごすのはいかがでしょうか? Sumida River Ryokudō Park is maintained along the Sumida River. If you are tired sightseeing,It is good break that you walk this park.
Sumida River Ryokudō Park
2-chōme-6-1 Yokoami
隅田川の岸に整備された公園です。日当たりもよく、散歩にぴったりの公園です。観光につかれたら、のんびりとここで過ごすのはいかがでしょうか? Sumida River Ryokudō Park is maintained along the Sumida River. If you are tired sightseeing,It is good break that you walk this park.
創業80年を超える、老舗の和菓子屋さんです。和菓子に使われるあんこは、お菓子によって違う産地の小豆を使い分けています。相撲取りの絵が描かれた「両国力士もなか”Ryogoku-Rikishi Monaka”」や猫の力士が活躍する漫画とコラボした「すもうねこどらやき"Sumo-Neko Dorayaki"」などの両国らしいお菓子が並んでいます。 It is japanese sweets shop founded from 1921. This shop speciality is 両国力士もなか(Ryogoku rikishi Monaka). Monaka is mede of azuki bean jam filling sandwiched between two thin crisp wafers made from sticky rice. Ryogoku rikishi Monaka is designed cute sumo wrestler! Other more,you can buy many seasonal japanese sweets.
Toshita
4-chōme-32-19 Ryōgoku
創業80年を超える、老舗の和菓子屋さんです。和菓子に使われるあんこは、お菓子によって違う産地の小豆を使い分けています。相撲取りの絵が描かれた「両国力士もなか”Ryogoku-Rikishi Monaka”」や猫の力士が活躍する漫画とコラボした「すもうねこどらやき"Sumo-Neko Dorayaki"」などの両国らしいお菓子が並んでいます。 It is japanese sweets shop founded from 1921. This shop speciality is 両国力士もなか(Ryogoku rikishi Monaka). Monaka is mede of azuki bean jam filling sandwiched between two thin crisp wafers made from sticky rice. Ryogoku rikishi Monaka is designed cute sumo wrestler! Other more,you can buy many seasonal japanese sweets.
クラウドファウンディングによって開設されたカフェで、当ホテルから数本南の通りにあります。気持ちのいい空間にフェアトレードされたオーガニックコーヒーをいただけます。また、ミルクにもこだわっており毎日牧場から直送してもらっているそうで、ラテもおすすめです。 There is very near cafe from our hostel inn. Cafe beens are all fare trade and organic! They brew a coffee by Italian espresso machine. For Chirdren,They can drink fresh milk,homemade lemonade,and hot chocolate.
クレイジーカフェ ブランク
1-chōme-35-8 Ishiwara
クラウドファウンディングによって開設されたカフェで、当ホテルから数本南の通りにあります。気持ちのいい空間にフェアトレードされたオーガニックコーヒーをいただけます。また、ミルクにもこだわっており毎日牧場から直送してもらっているそうで、ラテもおすすめです。 There is very near cafe from our hostel inn. Cafe beens are all fare trade and organic! They brew a coffee by Italian espresso machine. For Chirdren,They can drink fresh milk,homemade lemonade,and hot chocolate.